통일인문학도서관

북한자료소개

『응용언어학(1)』(문영호 외 지음, 사회과학출판사, 1993)

조회수 1724 link 복사

서지사항

- 제목 : 응용언어학(1)
- 지은이 : 문영호, 권종성, 최병수, 박애순
- 출판국가, 도시 : 조선민주주의인민공화국, 평양
- 출판사 : 사회과학출판사
- 출판연도 : 1993
- 총 페이지 수 : 312p

해제

 응용언어학은 이론언어학에 반대되는 개념으로서 1950년대 초부터 수학적 방법과 전자계산기를 받아들이는 과정에서 형성되기 시작하였다. 언어구조의 자동분석과 언어자료의 자동처리, 본문의 자동번역과 언어의 양적 분석이 기본이 된다. 기계번역론을 통해 기계번역과 관련된 전반적 문제, 언어정보론을 통해 자연언어를 전자계산기에서 자동분석, 코드화, 검색의 원리와 방법에 대해 다루고 있다. 본 연구를 통해 북한은 자동정보검색의 언어학적 내용과 형태들을 제기하고 정보검색의 전략과 효과성, 정보검색체계의 구조와 유형을 밝히고자 하였다.

키워드

북한어, 북한언어, 언어학, 언어이론, 응용언어학

목차

머릿말 4

기계번역론

1. 기계번역의 일반적 리해 7
 제1. 변역에 대한 리해 7
 제2. 기계번역의 력사 8
 제3. 기계번역의 종류 12
 제4. 기계번역의 일반적인 흐름공정 15

2. 기계번역의 대상으로서의 자연언어 17
 제1. 자연어와 콤퓨타언어 17
 제2. 자연어의 모호성 19
 제3. 언어의 형식 35

3. 기계사전 43
 제1. 기계사전의 일반적 리해 43
 제2. 기계사전의 종류 45
 제3. 기계사전의 서술내용 47
 제4. 기계사전의 올림말단위와 기억방식 50
 제5. 기계사전의 작성과 관리 54
 제6. 기계사전에서의 어휘탐색방법 57
 제7. 조선어 서간사전의 작성 59

4. 기계번역의 분석과 합성 72
 제1. 형태론적 분석 72
 제2. 문장론적 분석 82
 제3. 의미론적 분석 98
 제4. 중간표현으로서의 변환 및 합성 107

5. 기계번역을 위한 프로그램 보장 120
 제1. 기계번역을 위한 프로그램 환경 120
 제2. 자연언어에 따르는 프로그램의 응용 127
 제3. 기계번역에 널리 쓰이는 LISP언어와 prolog 언어 129

6. 현대기계번역의 몇 가지 체계와 기계번역의 장례 135
 제1. 현대기계번역의 몇 가지 체계 135
 제2. 기계번역의 장례 140

7. 기계번역의 실제적인 실험 145
 제1. 조선어와 로어의 언어적 특성 145
 제2. 기계사전의 준비 147
 제3. 로어의 분석 149
 제4. 로어의 문장류형과 단어를 조선어로 바꾸기 167
 제5. 조성어의 합성 174 

언어정보론

1. 정보와 언어 184
 제1. 정보에 대한 언어학적 리해 185
 제2. 언어정보의 류형 192
 제3. 언어정보에서의 정보량 198

2. 언어정보의 부호화 213
 제1. 정보의 부호화에 대한 언어학적 내용 213
 제2. 언어정보부호화체계의 류형 225
 제3. 최량부호화법 234

3. 분무의 정보론적 분석 242
 제1. 분문의 개념과 구성 242
 제2. 본문의 정보론적 분석공정과 류형 249
 제3. 본문의 자동분석 257

4. 정보의 자동검색 262
 제1. 자동정보검색의 언어학적 내용 262
 제2. 자동정보검색의 일반적 원리 277
 제3. 자동정보검색의 내용과 형태 282
 제4. 정보검색전략과 내주기준 285
 제5. 정보검색의 효과성 292

5. 정보검색체계 295
 제1. 정보검색체계의 개념 295
 제2. 정보론적 과정 298
 제3. 정보검색체계의 구조 303
 제4. 정보검색체계의 분류 306